Отправка материалов

Для отправки материала вам нужно Войти в систему или Зарегистрироваться.

Контрольный список подготовки материала к отправке

В качестве одного из этапов процесса отправки авторы должны проверить соответствие их материала всем следующим пунктам, материалы могут быть возвращены авторам, если они не соответствуют этим требованиям.
  • Этот материал ранее не был опубликован, а также не был представлен для рассмотрения и публикации в другой журнал (или дано объяснение этого в Комментариях для редактора). Автор/авторы ознакомились с политикой реагирования издания на нарушения публикационной этики.
  • Материал согласован со всеми соавторами и не содержит нераскрытого конфликта интересов.
  • Подписан авторский договор.
  • Иллюстрации, графики и таблицы не содержат недобросовестных заимствований и представлены в достаточном для публикации разрешении, подлежат редактированию.
  • Текст соответствует требованиям, предъявляемым к научным статьям, описанным в Руководстве для авторов.

Руководство для авторов

  1. Статьи и подписанный договор следует направлять в электронном виде в Редакцию через личный кабинет на этом портале. Ответственный редактор Кулешова Анна Викторовна. Телефон редакции: +7 (495) 748-08-07.
  2. Рукописи принимаются лишь при условии, что в настоящее время они не рассматриваются для публикации в другом издании, не размещались в Интернете и не были опубликованы ранее.
  3. Авторы гарантируют, что их рукописи являются оригинальной работой, не содержащей элементов плагиата и недобросовестного заимствования.
  4. Авторы должны уведомить Редакцию о наличии любых конфликтов интересов.
  5. Авторы должны чётко указать все источники, используемые в их тексте.
  6. Авторы несут ответственность за подбор и достоверность сведений, изложенных в статьях, цитат, статистических и социологических данных и т.д.
  7. Авторы должны сообщать о любых ошибках, которые они обнаружат в своей рукописи после публикации.

 

Этика научных публикаций

Журнал «Мониторинг общественного мнения: экономические и социальные перемены» способствует соблюдению этики публикаций и придерживается положений Декларации «Этические принципы научных публикаций». В случае нарушения авторами публикационной этики (плагиат, «фанатское» распространение текстов по редакциям, дублирование публикаций и т. д.) Редакционная коллегия предпринимает следующие действия:

  1. О факте нарушения информируется работодатель / грантодатель / академическая единица вуза, к которому аффилирован автор / авторский коллектив.
  2. Если нарушение обнаруживается постфактум, все тексты, нарушающие этику публикации (например, полученные редакцией в результате «фанатских» рассылок, содержащих плагиат), будут удалены (отозваны) из журналов и научных баз данных (RSCI, SCOPUS, WoS). Информация об этих статьях будет перенесена в открытую базу данных отозванных текстов.
  3. Журнал обратится в Совет по этике научных публикаций с просьбой проверить все материалы, опубликованные этим автором / группой авторов, в течение десятилетнего периода. За выявленные нарушения в области публикационной этики из журналов и баз научной информации будут изыматься из публикации тексты, по ним прекращается цитирование.
  4. Журнал наложит вето на прием материалов от автора / коллектива авторов, нарушивших публикационную этику, сроком на один год.

 

Сроки рассмотрения и публикации рукописей

Длительность публикационного цикла в журнале (от момента подачи рукописи на рассмотрение до ее публикации в номере на сайте журнала) в среднем составляет 8 месяцев; минимальная длительность публикационного цикла — 4 месяца.

Цикл подготовки специальных номеров в журнале составляет не менее 10 месяцев с момента объявления сбора заявок на сайте и не менее 7 месяцев с момента его завершения.

 

Требования к оформлению статей и библиографических ссылок

Статьи должны быть структурированы и оформлены в соответствии с описанными ниже стандартами на этапе их подачи в журнал. В том случае, если статья не соответствует стандартам журнала, она может быть отклонена до этапа рецензирования. Авторы могут подать ее заново после необходимой доработки.

 

Объем и структура статьи

К рассмотрению принимаются статьи объемом от 35 до 65 тыс. знаков с пробелами (рецензии — от 15 до 40 тыс. знаков), включая название и научно-вспомогательный аппарат — аннотацию и ключевые слова (по 5–7 слов на русском и английском языках), список источников, примечания и сноски. Графические материалы (диаграммы, рисунки, карты) и таблицы, занимающие полстраницы, считаются как 1700 знаков с пробелами, а занимающие более половины страницы — как 3400 знаков с пробелами.

Статья должна быть структурирована в соответствии с принятой в академических публикациях логикой: содержать введение и основные исследовательские задачи / вопросы / гипотезы, обзор релевантной литературы, авторские результаты, основные выводы / заключение. Текст должен быть разбит на разделы.

 

Аннотация к статье и благодарности

Объем аннотации к статье на русском и английском языках должен находиться в интервале от 150 до 300 слов. Аннотация должна содержать сведения о цели работы и предмете авторского исследования, отражать подходы к анализу и основные результаты работы. Из аннотации следует исключить вводные предложения, обоснование актуальности темы (если только оно не является основной целью работы), прямые цитаты и ссылки на источники.

Если работа выполнена с привлечением грантового или иного финансирования, это необходимо отразить в последнем абзаце аннотации, предварив его словом «Благодарность» (Acknowledgements). Также в этом абзаце при желании можно выразить признательность коллегам, не являющимся авторами текста, но сделавшим значимый вклад в его подготовку к публикации, или любые другие благодарности.

 

Информация об авторах

При подаче рукописи на рассмотрение необходимо внести на сайт информацию обо всех ее авторах. Изменение состава авторского коллектива после отправки статьи на рассмотрение невозможно.

Информация об авторах должна содержать на русском и английском языках:

  • ФИО (полностью),
  • должность и место работы,
  • ученую степень (при наличии),
  • адрес электронной почты (email),
  • индентификатор в базе ORCID (https://orcid.org/). При отсутствии такого индентификатора, авторам необходимо зарегистрироваться в базе ORCID и получить их.

 

Отдельное внимание следует уделить оформлению библиографического аппарата — это необходимое условие рассмотрения статьи.

Список литературы

Помещению в Cписок литературы (References) подлежат исключительно источники научной информации. Материалы СМИ, юридические документы и проч. упоминаются исключительно в постраничных сносках. Список литературы должен содержать только те источники, на которые автор сослался в тексте статьи.

Список литературы выстраивается по следующему принципу: сначала указываются источники, написанные на языке статьи, а затем все остальные. Например, если статья написана на русском языке, то после нее сначала идет список литературы на русском языке (с дублированием каждой ссылки на английский), а затем источники на латинице. Все источники выстраиваются по алфавиту. Если Вы ссылаетесь на несколько работ одного автора (или авторского коллектива), то указывайте их в списке в хронологическом порядке.

 

Оформление библиографических описаний для списка литературы

Основой для оформления библиографических ссылок на английском языке является стандарт Harvard Style, на русском — ГОСТ Р 7.0.5-2008. Однако следует обратить внимание, что стандарты, принятые в журнале, несколько отличаются от своих базовых предшественников. Ниже описаны общие принципы составления библиографических описаний.

▪ При составлении библиографического описания важно максимально восстанавливать всю запрашиваемую нашим стандартом информацию об источнике (к сожалению, некоторые информационные ресурсы предлагают ограниченные или не всегда корректные данные). Если обнаружить оригинальное местонахождение источника в интернете оказалось невозможным, лучше свериться с несколькими ресурсами и только затем принять решение о том, какую информацию отразить в библиографическом описании.

▪ Для каждого русскоязычного источника (и источников на других кириллических языках, а также на иероглифических, арабском, иврите и индоарийских языках), в соответствии с требованиями международных баз научного цитирования, требуются сразу две ссылки: одна на языке оригинала, вторая — на английском. Исключение составляют русскоязычные переводы: для них заглавие во второй ссылке должно быть написано на языке, с которого был осуществлен перевод.

▪ При переводе метаданных русскоязычных источников на английский язык необходимо избегать прямого перевода. Это нетрудно, поскольку (1) многие русскоязычные журналы при публикации статей дают корректные метаданные на английском языке — пожалуйста, указывайте именно их, иначе цитируемая Вами статья не будет учтена в международных базах цитирования; (2) переводная литература обязательно содержит исходное название источника на родном языке — пожалуйста, указывайте именно его, иначе получится искаженный перевод (например, английский — русский — английский), не позволяющий идентифицировать исходный источник; (3) названия известных русскоязычных работ, неоднократно цитируемых, уже имеют устоявшийся перевод — пожалуйста, указывайте именно его, иначе цитируемая Вами статья или монография не будет учтена в международных базах цитирования.

▪ Особо тщательно проверяйте написание ссылок для иноязычных источников: редакторы и корректоры могут не владеть всеми языками, которыми владеете вы. В ссылках на литературу на французском, немецком, венгерском, польском и других подобных языках недопустимо упускать диакритические знаки, если они указаны в оригинале (например, “Jovančević”, а не “Jovancevic”; “Eötvös Loránd”, а не “Eotvos Lorand”).

▪ Если у англоязычного источника есть авторы и редакторы, то в ссылке будут упомянуты только авторы. Если же авторы отсутствуют, то перед заглавием указываются фамилии и инициалы редакторов.

▪ Помимо фамилий авторов и городов, в англоязычных источниках также нуждаются в капитализации заголовки книг и статей, названия издательств. Для упрощения процесса капитализации мы рекомендуем пользоваться онлайн-приложением “Capitalize My Title”, выбрав стиль Chicago.

▪ Город местонахождения издательства, если он находится в США, также сопровождается двухбуквенной аббревиатурой (почтовым кодом) штата. Полный список почтовых кодов штатов можно найти здесь. Для Москвы и Санкт-Петербурга приняты сокращения М. и СПб. cоответственно (на английском — полностью).

▪ В англоязычных вариантах название издательства желательно указывать в переводе, если издатель официально идентифицирует себя на английском языке. Если же официальный перевод отсутствует, то следует транслитерировать название источника или перевести максимально подробно (последнее обычно касается перевода русскоязычных аббревиатур).

▪ В случае если у издания имеется Digital Object Identifier (DOI), его необходимо указать в виде рабочей гиперссылки в самом конце библиографического описания (после гиперссылки ставится точка). Если же издание размещено в интернете в виде полнотекстовой электронной копии, можно дать на нее ссылку с указанием даты последнего доступа. При наличии и DOI, и адреса доступа предпочтение отдается DOI.

Образцы оформления библиографических описаний:

Монографии и сборники

Almakaeva A. M., Moreno A., Wilkes R. (eds.) (2021) Social Capital and Subjective Well-Being: Insights from Cross-Cultural Studies. Cham: Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-030-75813-4.

Gábor K. (szerk.) (1993) Civilizációs korszakváltás és ifjúság. Szeged: JATE Kiadó.
Gábor K. (ed.) (1993) Civilisational Age Change and Youth. Szeged: JATE Kiadó. (In Hungarian).

Kimmel M. (2008) Guyland: The Perilous World Where Boys Become Men. New York, NY: Harper.

Mandiberg M. (ed.) (2012) The Social Media Reader. New York, NY; London: New York University Press. URL: http://klangable.com/uploads/books/Mandiberg-theSocialMediaReader-cc-by-sa-nc.pdf (accessed: 28.11.2021).

Бытовое насилие в истории российской повседневности (XI—XXI вв.) / общ. ред. и сост. М. Г. Муравьевой и Н. Л. Пушкаревой. СПб.: Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2012.
Muravyeva M. G., Pushkareva N. L. (eds.) (2012) Domestic Violence in the History of Russian Everyday Life, XI—XXI Centuries. Saint Petersburg: EUSP Press. (In Russ.)

Ильин В. И., Афанасьева Ю. А., Евдокимова А. А., Башмакова М. А., Орловская А. В., Романченко С. А., Скиданова О. А., Сырбо А. В. Двое в обществе: интимная пара в современном мире / под науч. ред. И. В. Ломакина. М.: ВЦИОМ, 2020.
Ilin V. I., Afanasyeva Yu. A., Evdokimova A. A., Bashmakova M. A., Orlovskaya A. V., Romanchenko S. A., Skidanova O. A., Syrbo A. V. (2020) The Two in the Society: Intimate Couple in the Contemporary World. Moscow: Russian Public Opinion Center — VCIOM. (In Russ.)

Леви-Стросс К. Путь масок / пер. с фр., сост., вступ. ст. и примеч. А. Б. Островского. М.: Республика, 2000.
Lévi-Strauss C. (2000) La Voie des Masques. Moscow: Respublika. (In Russ.)

Ловинк Г. Критическая история интернета. М.: Ад Маргинем, 2019.
Lovink G. (2019) Critical Theory of the Internet. Moscow: Ad Marginem. (In Russ.)

 

Главы в книгах

Кон И. С. Телесные наказания девочек и мальчиков в России XX — начала XXI в.: повседневные практики и общественное мнение // Бытовое насилие в истории российской повседневности (XI—XXI вв.) / общ. ред. и сост. М. Г. Муравьевой и Н. Л. Пушкаревой. СПб.: Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2012. С. 164—196.
Kon I. S. (2012) Corporal Punishment of Girls and Boys in Russia in the XIXth — Early XXI Centuries: Everyday Practices and Public Opinion. In: Muravyeva M. G., Pushkareva N. L. (eds.) Domestic Violence in the History of Russian Everyday Life, XI—XXI Centuries. Saint Petersburg: EUSP Press. P. 164—196. (In Russ.)

deMause L. (1975) The Evolution of Childhood. In: deMause L. (ed.) The History of Childhood. New York, NY: Harper & Row Publishers. P. 1—74.

Nyqvist F., Nygård M., Scharf T. (2021) Social Capital and Loneliness in Welfare State Regimes Before and After the Global Financial Crisis: Results Based on the European Social Survey. In: Almakaeva A. M., Moreno A., Wilkes R. (eds.) Social Capital and Subjective Well-Being: Insights from Cross-Cultural Studies. Cham: Springer. P. 237—259. https://doi.org/10.1007/978-3-030-75813-4_12.

 

Статьи в периодических изданиях (журналах)

Михель Д. В. Власть, управление, население: Возможная археология социальной политики Мишеля Фуко // Журнал исследований социальной политики. 2003. Т. 1. № 1. С. 92—106.
Mikhel D. V. (2003) Power, Governance, The Population: A Possible Archeology of Social Policy by Michel Foucault. The Journal of Social Policy Studies. Vol. 1. No. 1. P. 92—106. (In Russ.)

Chernova Zh. (2012) New Pronatalism? Family Policy in Post-Soviet Russia. Region: Regional Studies of Russia, Eastern Europe, and Central Asia. Vol. 1. No. 1. P. 75—92. https://doi.org/10.1353/reg.2012.0010.

Höjdestrand T. (2016) Social Welfare or Moral Warfare? Popular Resistance Against Children’s Rights and Juvenile Justice in Contemporary Russia. International Journal of Children’s Rights. Vol. 24. No. 4. P. 826—850. https://doi.org/10.1163/15718182-02404007.

 

Авторефераты диссертаций и диссертации

Волокитина А. А. Жизненные стратегии молодежи в условиях профессионального выбора: автореф. дисс. … канд. социол. наук. М.: Московский гуманитарный университет, 2011.
Volokitina A. A. (2011) Life Strategies of Youth in the Context of Professional Choice. Extended Abstract of the PhD Dissertation in Sociology. Moscow: Moscow University for the Humanities. (In Russ.)

Губин М. А. Информационная легитимация власти в современной России: состояние, тенденции и развитие: автореф. дис. … канд. полит. наук. Тула, 2011.
Gubin M. A. (2011) Information Legitimization of Government in Modern Russia: Its State, Trends and Progress. Extended Abstract of PhD Dissertation in Political Science. Tula. (In Russ.)

Macintyre A. J. (2015) An Empirical Examination of the Consequences of National Pride: Analyses of Survey and Experimental Data. PhD Thesis. Brisbane: Queensland University of Technology.

 

Внутритекстовые ссылки

Ссылка на источник научной информации оформляется в виде внутритекстовой ссылки в квадратных скобках, содержащей фамилию(и) автора(ов), на которого ссылаетесь или которого цитируете, год публикации и, где необходимо, страницы: [Ловинк, 2019: 71—73].

Указание страниц(ы) во внутритекстовой сноске желательно. Обязательным оно является, если Вы прямо или косвенно цитируете источник. Если Вы ссылаетесь на весь текст статьи в периодическом издании или главы в книге, указывать интервал страниц не нужно.

В случае если авторов у источника от одного до трех, мы перечисляем во внутритекстовой ссылке всех их через запятые: [Nyqvist, Nygård, Scharf, 2021]. Если авторов четыре и более, мы пишем фамилию первого из них и добавляем к ней «и др.»/“et al.”: [Abalakina-Paap et al., 1999] или [Ильин и др., 2020] — при этом в библиографическом описании в списке литературы необходимо перечислить всех авторов.

Если необходимо повторно сослаться на статью из предшествующей ссылки и если источник в предшествующей ссылке русскоязычный, то для этого достаточно написать [там же] (или уточнив номер страницы [там же: 9]). Если есть необходимость повторно сослаться на ту же страницу (или диапазон страниц) предшествующего иноязычного источника или уточнить номер страницы, используйте [ibid.].

Например, в статье [Шомова, 2021: 420]:

Специалисты не без основания утверждают, что «сериальность обеспечивает беспроигрышность тому или иному информационному продукту» [Захарченко, 2017: 140]. Более того, «приобщение к сериальной продукции — одна из форм современной медиазависимости» [там же: 141].

В статье [Исупова, Рождественская, Лагерева, 2021: 382]:

Летом 2021 г. в журнале Nature было опубликовано сравнительное исследование, сопоставляющее масштабы сопротивления вакцинации в разных странах мира, включая Россию и США [Solís Arce et al., 2021]. Оказалось, что лишь около 20% российских женщин и примерно 38% российских мужчин готовы вакцинироваться, в США согласны на эту процедуру около 70% населения, в остальных изученных странах Азии, Африки и Латинской Америки доля желающих вакцинироваться еще выше [ibid.: 1389].

Если Вы хотите сослаться на несколько источников, каждый из них необходимо отделить от другого точкой с запятой: [deMause, 1975; Кон, 2012]. Выстраивая источники внутри ссылки, постарайтесь выбрать для себя наиболее подходящую логику: располагайте их в алфавитном или хронологическом порядке, по степени важности или по принадлежности к тому или иному языку. Стремитесь придерживаться этой логики во всем тексте.

При ссылке на несколько публикаций одного и того же автора разделяйте запятой годы публикации и перечисляйте публикации в хронологическом порядке: [Филиппов, 2016, 2017].

Если Вам нужно сослаться на несколько публикаций одного автора одного и того же года, используйте буквы “a”, “b”, “c” и т. д., добавляя их к году публикации: [Радина, 2018a, 2018b]. Выбор конкретного буквенного индекса для той или иной публикации определяется алфавитным порядком, в котором последние должны быть выстроены в списке литературы.

В основном тексте в ссылках на коллективные труды на русском языке достаточно в скобках указать первое или несколько первых слов заголовка и, через запятую, год публикации. Например, ссылка на книгу «Бытовое насилие в истории российской повседневности (XI—XXI вв.)» выглядит так: [Бытовое насилие…, 2012]. Такое же правило действует и для англоязычных источников, если у последних отсутствуют редакторы. Если же коллективный труд имеет редакторов, то во внутритекстовой ссылке следует указать их фамилии: [Almakaeva, Moreno, Wilkes, 2021].

 

Постраничные сноски

Помимо уточняющей информации, объясняющей высказанные в основном тексте положения, постраничные сноски могут содержать также ссылки на источники ненаучной информации: материалы СМИ, юридические документы и т. п. Они оформляются по тем же принципам, что и библиографические описания из списка литературы, однако важно понимать, что в статье, написанной на русском языке, все сноски (и русско-, и иноязычные) будут оформлены в соответствии со стандартом для русскоязычных ссылок, и наоборот. Также постраничные сноски могут использоваться для цитирования материалов ограниченной доступности (архивные документы, полевые заметки и проч.).

Примеры оформления:

Панфилов Ф. Ня, инквизиция. Историк-медиевист — о популярном паблике «Страдающее Средневековье» // Colta.ru. 2014. 14 октября. URL: https://www.colta.ru/articles/media/4995-nya-inkvizitsiya (дата обращения: 20.10.2021).

Режим самоизоляции: ожидания, мотивы, оценка введенных ограничений // ВЦИОМ. 2020. 27 апреля. URL: https://wciom.ru/analytical-reports/analiticheskii-doklad/rezhim-samoizolyaczii-ozhidaniya-motivy-oczenka-vvedennykh-ogranichenij (дата обращения: 27.11.2021).

В русскоязычной статье: Blackstone A., Shechter T. Childfree People Aren’t Necessarily Anti-natalists — and the Differences Are Significant // Salon.com. 2019. September 25. URL: https://www.salon.com/2019/09/25/childfree-people-arent-necessary-anti-natalists-and-the-differences-are-significant/ (дата обращения: 30.11.2021).

В англоязычной статье: Blackstone A., Shechter T. (2019) Childfree People Aren’t Necessarily Anti-natalists — and the Differences Are Significant. Salon.com. September 25. URL: https://www.salon.com/2019/09/25/childfree-people-arent-necessary-anti-natalists-and-the-differences-are-significant/ (accessed: 30.11.2021).

 

Доработка статьи после рецензирования

Журнал придерживается стандарта двойного слепого рецензирования. При доработке статьи после получения анонимных рецензий авторы должны ответить на каждый комментарий / замечание / предложение рецензента в одном из следующих трех форматов:

  1. В виде текстовых ответов на комментарии рецензента в теле самой рецензии, с постраничным указанием внесенных правок.
  2. В формате затекстовых комментариев в файле статьи (в том случае, если рецензент также представил комментарии непосредственно в файле статьи).
  3. В виде таблицы правок с описанием комментариев рецензента и постраничным указанием на внесенные правки. Образец такой таблицы приведен ниже.

Образец таблицы:

Комментарий рецензента

Комментарий авторов

Статус

Стр. изменений

В работе полностью упущена из вида классическая работа А.С. Пушкина 1826 г. по вопросу, исследованием которого занимаются авторы.

Согласны, теоретическая часть работы расширена в соответствии с замечанием рецензента.

Учтено полностью, работа процитирована в теоретической части и использована в выводах

Стр. 3 и 15

Во втором параграфе литературного обзора Пушкин указан до Державина, что неверно хронологически.

Литературный обзор структурирован не хронологически, в данном случае авторам важна их логика изложения (далее следует объяснение — какая именно).

Не учтено

--

При этом в любом случае внесение изменений в текст рукописи предпочтительно делать в режиме отслеживания изменений (Track Changes).

В случае, если при доработке статьи авторы не учтут или не прокомментируют часть представленных в рецензии замечаний, рукопись может быть снова возвращена на доработку или отклонена журналом.

Объем статьи после внесения всех правок должен соответствовать требованиям, обозначенным в разделе Требования к объему статьи и аннотации.

Медиа и коммуникации во время пандемии COVID-19

 

 

Семья и демография

 

 

Социология повседневности

 

 

Заявление о конфиденциальности

Имена и адреса электронной почты, введенные на сайте этого журнала, будут использованы исключительно для целей, обозначенных этим журналом, и не будут использованы для каких-либо других целей или предоставлены другим лицам и организациям.